by Chelsea Liu
Which countries have the highest saving propensities? The more developed? Those with high interest rates? High employment levels? High living standards?
How about the structures of their language?
According to a TED talk, “futureless languages” tend to save 30%
more per year than “future languages”. Professor Keith Chen, a behavioural
economist has investigated this thought-provoking hypothesis by cooperating
with cognitive scientists and linguists.
One example of a future language is English and this is the
example that Professor Chen gave. To talk in the past tense, you would say “It
rained”, in the present, it would change to “It is raining”, and when switching
to talk in the future, you would modify the phrase to “It will rain”. Clearly,
as you can see the root of the words changed. In English, the subject or the
issues you are talking about will be distinctively divided into a certain
category of time. That is, you would modify the word, such as the root, to
specify which tense you are talking in. You would never say “It rain
yesterday”, “It rain today” and “It rain tomorrow”. That, to us, is
grammatically incorrect and just sounds weird. It is this idea of a distinction
and discontinuity between the tenses that is linked to saving trends. This really
appealed to me as, being bilingual of both a future (English) and futureless
(mandarin) language, I could truly understand the difference personally and
relate this to some phenomenons I see.
On the other hand, take mandarin, for instance, a futureless
language. Here, “when it rained” is said in the seemingly awkward way — “It
rain yesterday”,”昨天下雨”; “It
rain today”, “今天下雨”; and
“It rain tomorrow”; “明天下雨”. Yet
these sentences in mandarin make entire sense. Maybe you can tell from the
appearance that, out of the four characters in each group, the former 2
characters are different, whilst the latter 2 are the same. The former ones are
basically the nouns of “yesterday”, “today” and “tomorrow” respectively, whilst
the same 2 characters in every phrase means the verb “to rain”. The fact that
we don’t change the “shape” (or “root”) of the characters correlates to saving
trends.
So what exactly is the link? In the future language, the sudden
disconnection gap between tenses portray a view to the speakers of that
language that the future is different, and far apart from the present. This
makes us less concerned and involved in the future. We tend to only think
and do the work that’s only in the present; we feel that we could wait till the
gap decreases, then act, which would still be in time. We’re sort of
procrastinating. It does not stimulate a similar feeling to what you would get for
a futureless language. In this, there is a continuity which more closely links
the future to the present. People talk in this language as if the future is
just around a corner. This stimulates an action to happen to prepare for it,
which is saving.
As a result, according to Prof. Chen, those who speak futureless
languages tend to save 30% more per year than those of future languages .They
also retire with 25% more savings as well. This talk gave me insight into
another aspect of language. Not only is it a tool of communication, but it can
also cognitively affect one’s actions, not just daily behaviour, but one so
significant as saving for the future.
Which countries have the highest saving propensities? The more developed? Those with high interest rates? High employment levels? High living standards?
Professor Keith Chen |
Comments
Post a Comment
Comments with names are more likely to be published.