by Lewis Wells
|
We are proud of our language, but this brick wall
holds behind a world of other languages,
which we’re too comfortable in
ignoring.
From teenagers to adults, our obsession and ease of
using “fluent” to define linguistic competence is weak and unrepresentative of
our full potential.
All the time I’m thinking about how the UK could be
lagging behind in multilingualism and interest in languages so badly, compared
with our European neighbours and Commonwealth partners, as primary examples.
The justifications for this are clear: a country
where learning languages is not necessary, given we inherit the de-facto
international language of the world, dominating politics, music, arts & more,
thus our capacity to communicate with our fellow British people is not
infringed upon, perhaps even strengthened, with most being capable of handling
the one English language. Secondly, our perceptions fostered through youth that
countries such as Germany are ‘enemies’ which transpires through education to
provide an enemy subject, which is “too hard”. Thirdly, the viewpoint shared by
many that STEM subjects are the future, that being Scientific and Mathematic
fields that lead young people to the “jobs of the future”, engineers and
astronauts and so forth.
Part of changing British outlook on languages, a complex cultural
dilemma that will take generations to foster, is eliminating the small blocks
that form our dumbing down of the potential for languages and the distancing as
if learning to a high level is somewhat out of reach.
I don’t dispute that but I take offense to the
relatively minor patches of attention given to the field of MFL which can
foster greater diversity in a person, by means of them standing out in a field
of STEM-ers (maybe?) and which can foster an individual to equally great
employment success.
What I have discussed here is truthful but not
wholly responsible. I’d like to touch on something I came across ever since I
started learning languages, the notion that linguistic acquisition is either
inherited or non-acquirable unless one has structured multilingual upbringing
or a system unattainable by the many. You impress the many with your teenage
knowledge of Arabic because your mother was born in the Middle East but you
know full well that the astounded enquirer is capable of his/her own learning
of the language and perhaps, given some effort and interest, able to ‘beat’
yourself at your first/second language.
Research already tells us how little multilinguals
from childhood view their language — hence their downplaying of its value in
conversation, unwillingness in using it, non-usage in a future career. Young
people like to describe young multilinguals as ‘fluent’. It’s one of those words
we’ve all come across and can all apply, I’d say, to the same area, the one I’m
discussing. But do we all know what ‘fluent’ constitutes? I perceive that young
people without other languages view ‘fluent’ as an unachievable destiny, hence
their curiosity, but moreover the capacity to handle and use the language, no
holds barred. Therefore, daily application, using this abroad and a firm
stranglehold on the language.
I find this ever so problematic. Well, is there no
in between? Do we range from Nothing to Fluent? Can fluent signify
conversational grasping of a language or mere flawless usage?
The word ‘fluent’ is problematic for one key
reason. I assume fluency to be the ability to speak the language in the family
domain and in the country of its usage, without significant issues. I perceive
there being a variety of views in many young people, that subsequently become
adults and continue to adopt this term and perceive its distant concept and
impossible task.
Pupils who have come to the UK from abroad are now studying their
languages in this country in greater numbers than British pupils are
studying German.
Speaking a language, perhaps only conversationally,
shouldn’t be what excites you about someone with a second language. This is
exactly why pupils who have come to the UK from abroad are now studying their
languages in this country in greater numbers than British pupils are studying
German. We don’t understand the multi-faceted benefits that languages provide
nor even attempt to understand them. Our failure to see the benefits can be
attributed to our mundane exam boards of languages perhaps and our failure to
try can be attributed to the lack of cultural necessity for learning languages
in the first place.
|
|
Orange for Multilingual, Blue for Monolingual. The
numbers are more upsetting than the graph…
|
On a professional scale, we give letters and
numbers, such as B1 and C3, to our language acquisition. Yawn. How useful for
government offices and immigration control but pointless and non-interpretable
for our youth and many adults, who desperately need to learn languages. (The
Year is 2019, Hello?). Below, my blueprint for a purposeful way of conveying
one’s capacity for a language:
The various skills one can learn: To read, to
listen, to interpret, to translate, to understand, to speak, to communicate, to
write, to sing. I exhaust not all the options and understand their
inter-communicated nature.
Why not apply an adjective? Are you new, confident,
developing, firm, lacking, native? For how long have you been training this
skill?
Wait! Skills are one thing, their applications are
another..
Literature, Letters, Signs, Travel, Gastronomy,
Religion, Science, Philosophy, Sport, Music, Love, Fashion, Politics.
Scenario 1: Are you fluent (fluent provoking connotations
that the language has been instilled through master-level devotion and
inherited phenomenon). Yes, I am.
Alternatively, as most common among those
that have no idea what that means = Well, no, but yes, what do you mean? *bangs
head on table*
Scenario 2: Are you fluent? Well, I don’t know what
that means, but I can tell you about French philosophy and German music and I’m
able to travel using the metro in Spain with virtually no problems.
With Scenario 2, we turn a seemingly one-sided, out
of reach and mundane skill into an exciting prospect.
I’m not crusading against the use of fluent here,
although I am. My deep objective is to open young pupils in the UK, as well as
young adults and everyone else, to the benefits of learning a language and the
plethora of opportunities available. Part of changing British outlook on
languages, a complex cultural dilemma that will take generations to foster, is
eliminating the small blocks that form our dumbing down of the potential for
languages and their distancing as if learning to a high level is somewhat out
of reach. Can you believe that seems the case, currently? I can, hence I write.
With a language one cannot just speak with someone
in said country, yet discover the culture of an entire population. For a few years
now I’ve despised the closed-mindedness that our very increasing population
displays — this matter does include itself. So the next time someone asks you
if you’re fluent, instead of running as fast as you can away from them, or
providing a closed answer, I expect you to be reading this entire article to
them. In lieu of that option, engage with their understanding of what they are
asking. Fluent, come again? In tandem, give them your profile of language
capacity and both ensure they never use the damned word again and promise they
will try with a language themselves. The last one there is a stretch, I’m
aware.
Lewis Wells is a Student Affiliate of the Chartered
Institute of Linguists.
Comments
Post a Comment
Comments with names are more likely to be published.